-
2006-10-18 03:01:26 / 德语园地
Die gekaufte warekann man nur innerhalb von drei Tagen umtauschen!!这里的umtauschen为什么不可以换成wecheln和austauschen???
查看(648)
评论(4)
-
2006-10-18 01:45:40 / 德语园地
1.A给B介绍一本书,B听完之后说: Das lese ich aber gern.这里为什么das 和ich的位置可以互换呢?2.命今句中,弱变化的动词是不是去掉词尾的-n就行了(对du).但是这句是怎么回事啊?Nimm das Buch und geh in dein Zimmer und lies es.不应该是gehe吗?3.帮看一下这两个句的语法有没有错吧~Wenn er nicht kommen kann,schlafen wir.Wenn er nicht hat kommen können,schafen wir.4.全心全意:mit ganzem Herzen 为什么不是 mit ganzen Herzen?这是一个例外吗?:cool: 谢谢大虾们~gut gut lernen Tag Tag oben[ 本帖最后由 s.
查看(913)
评论(9)
-
2006-10-17 12:22:22 / 德语园地
名词的变格1, 强变化这类名词在变格时, 其单数第二格的词尾为-es 或-s, 复数第一格地词尾为 -e, -er,或不加词尾, 这类名词的复数有的要变音。单数名词如 der Tisch, des Tisches, dem Tische, den Tischder Lehrer, des Lehreres, dem Lehrere, den LeherDas Dorf, des Dorfes, dem Dorfe, das Dorf2, 弱变化这类名词在变格时,除单数第一格外, 其余各格均加词尾-en 或-n。 阴性名词的单数词尾不发生变化。如 der Mensch, des Menschen, dem Menschen, den Menschen3, 混合变化这类名词在变格时, 兼具强.
查看(887)
评论(4)
-
2006-10-17 09:29:15 / 德语园地
Wegen Copyright den Artikel versteckt... Sorry***[ 本帖最后由 damin 于 2006-10-17 10:38 编辑 ]
查看(1822)
评论(11)
-
2006-10-16 12:11:43 / 德语园地
Das Ende der Handschrift?USA: Immer weniger Schüler beherrschen die KursivschriftNur mehr 15 Prozent von 1,5 Millionen amerikanischer Schüler, die sich in diesem Jahr den SAT-Eignungstests für eine höhere Schule unterzogen, beherrschten die Kursivschrift mit der Hand. Der Großteil lieferte die Aufsätze in Druckbuchstaben ab. Es sehe ganz so aus, als ob die Handschrift als Kommunikationsform überholt ist, meldete die Washington Post gestern.Die genannten Colleg.
查看(391)
评论(1)
-
2006-10-15 18:18:51 / 德语园地
想请问一下, 能否有高人在有空的时候把班班们发的好文章念一下并贴出来, 这样我们不光能提高读而且可以提高听和说。因为发现不少人听说不行。如果有人能把’长袜子皮皮‘给念一下就更好了!
查看(831)
评论(10)
-
2006-10-13 13:13:19 / 德语园地
请问一个词,我在专业字典里也没有找到,[s:loveliness: ize=4]Impulskaeufer~~~专业解释~~~谢谢~~~~
查看(578)
评论(2)
-
2006-10-13 05:33:41 / 生活指南
想买块XDA NEO的电池,但在O2店和SATURN都说没有,怎么德国不象中国专卖整机不卖配件吗?请问哪有卖?
查看(969)
评论(1)
-
2006-10-12 14:13:35 / 德语园地
Deckengemälde eines Raucherzimmers[ 本帖最后由 damin 于 2006-10-13 10:24 编辑 ]
查看(344)
评论(1)
-
2006-10-12 13:45:07 / 德语园地
Ein weiterer europäischer Konzern verabschiedet sich endgültig aus dem Geschäft mit Handys: Die niederländische Philips verkauft die Handy-Sparte an den chinesischen Konzern CEC. Über finanzielle Details machte Philips im Rahmen der Bekanntgabe, man habe mit CEC eine Absichtserklärung über die Transaktion unterzeichnet, keine Angaben. Die Übernahme durch CEC soll Ende 2006 abgeschlossen sein.Ähnlich wie BenQ bei der Übernahme der Siemens-Handyspa.
查看(283)
评论(2)